Plakat

Jørn Simen Øverli: Karuzela

Jørn Simen Øverli dro i 2009 sammen med sangerinnen Tora Augestad til Polen på jakt etter sanger. Der fikk de hjelp av Øverlis favorittvokalist Johanna Lewandowaska Zbudniewek og prosjektet Karzuela var igang.

Per Jakob Skaanes

Karuzela omslagsbildeTrubaduren, forfatteren og viseaktivisten Jørn Simen Øverli har stelt med mye artig og ukonvensjonelt i norsk musikkliv. Han har spesielt befattet seg med musikk fra tidligere Øst-Europa der han har tolket polske viser og gjort et stort arbeid med å gjøre den russiske visepoeten Vladimir Vysotskij kjent for et større publikum i Norge. Han har også skrevet en biografi om Vysotskij, den heter Ulvejakten og er omtalt på viser.no

Øverli har også stått for noen av de mest omdiskuterte og anerkjente tolkninger av Prøysen mange av oss har hørt. Kulturutvekslingen mellom land i tidligere øst-Europa og vest-Europa har vært hemmet av jernteppe og kontroll. 

I en tid hvor norsk musikk nærmest er ensbetydende med engelskspråklig populærmusikk, er det forfriskende at enkelte befatter seg med andre sjangre og andre språk. Ikke sånn å forstå at jeg har noe imot engelskspråklig musikk og musikktradisjoner. Det er bare så fint at noen også steller med andre ting slik at det er et mangfold å snakke om.

Karuzela

er tittelen på det siste prosjektet Øverli er med på. Dette er som nevnt et samarbeid mellom Øverli og Tora Augestad og Johanna Lewandowaska Sbudniewek. Etter å ha arbeidet litt med tanken på å oversette polske sanger til norsk, inviterte Øverli og Augestad to av sine favorittmusikere, Espen Leite Skarpengland på accordion og Pål Hausken på trommer. Johanna Lewandowaska Zbudniewek, på sin side, fikk med seg Grzech Piotrowski på saxofon og duduk og Sebastian Wypych på kontrabass. Sammen danner de et flott band. Øverli har dessuten en fantastisk norsk vokalist med seg i Tora Augestad.

Sangene skriver seg fra 1959 til tidlig på 90-tallet. De er av de mest fremstående komponister og tekstforfattere innen polsk kulturliv. Man kommer nærmere inn på polakkene gjennom tekstene og musikken, ifølge Øverli. Det blir jo en fin bonus til nytelsen ved å lytte til musikken.

I fremføringen av sangene veksler de norske og polske artistene mellom polskspråklige og norskpråklige partier. Noen ganger synges det parallelt på norsk og polsk. Uttrykket på Karuzela er noe mer dempet enn hva jeg forbinder med Øverlis utgivelser.

Man forbinder gjerne Jørn Simen Øverli med en litt «voldsom» stil i fremføringene. Her er han mer tilbaketrukket og glir naturlig inn i lydbildet med Augestads og Johanna Lewandowaska Zbudnieweks vokaler og resten av bandets musisering. Det er en elegant og vakker helhet. Her er  rafinerte, litt småkompliserte melodier og undrende tekster med tre forskjellige vokalister, to kvinnestemmer og Øverlis dypere myke røst som avløser disse og elegante instrumentpartier.

Det tok litt tid å omtale denne utgivelsen. De første gangene jeg lyttet til den, opplevde jeg den litt krevende å lytte til og kanskje noe vanskelig tilgjengelig. Derfor la jeg den bort og tenkte at jeg skulle ta den frem igjen etter en tid. Det gjorde jeg, og nå når jeg sitter og lytter til den, har den vokst, eller kanskje jeg har vokst. Plata er ihvertfall mye behageligere og mye vakrere å lytte til nå.

Jørn Simen Øverli har hjemmeside. Besøk Karuzelas hjemmeside. Der ligger det flere videoer og annet spennende. På Wimp, Spotify og Beat.no kan du lytte og kjøpe digitalt.

Jørn Simen Øverli, Tora Augestad og Johanna Lewandowaska Zbudnieweks: Karuzela.
Utgitt på Kirkelig kulturverksted 2011.

Publisert: 19. des 2011.